Le Bachelor en Traduction et Communication (Bac+3) à l’ILCS prépare les étudiants à des carrières professionnelles en traduction, interprétation et communication multilingue.
Le programme met l’accent sur le développement des compétences linguistiques, la conscience culturelle et les savoir-faire pratiques en traduction écrite et orale, interprétation et localisation.
Grâce à des projets pratiques, exercices réels et exposition aux normes internationales, les étudiants diplômés sont prêts à travailler dans des organisations globales, médias, entreprises et institutions publiques nécessitant une expertise linguistique de haut niveau.
Nos programmes Bac+3 sont conçus pour fournir des compétences spécialisées dans des secteurs à forte demande.
Développer la maîtrise de la traduction de textes dans plusieurs langues, en mettant l’accent sur la précision, le style et le contexte.
Maîtriser les techniques d’interprétation simultanée et consécutive pour conférences, réunions et événements publics.
Apprendre à adapter le contenu à différents contextes culturels et domaines spécialisés, tels que la traduction commerciale, juridique et médiatique.
Renforcer les compétences avancées en langues, expressions idiomatiques et choix stylistiques à travers les langues.
Acquérir une expérience pratique avec les outils TAO, logiciels de traduction et ressources numériques utilisés en traduction professionnelle et en localisation.
Les diplômés du programme Bac+3 Traduction et communication peuvent exercer comme :
Le programme Bac+3 Traduction et communication de l’ILCS est conçu pour développer des compétences linguistiques de haut niveau et une expertise professionnelle en communication multilingue.
Commencez votre parcours à l’ILCS et faites le premier pas vers une carrière réussie.
Notre processus de candidature en ligne simplifié vous permet de postuler facilement, où que vous soyez.
Former des professionnels maîtrisant la traduction, la communication interculturelle et la médiation linguistique, capables de travailler dans des environnements internationaux et multilingues.
Traduction écrite et orale, interprétation simultanée et consécutive, communication interculturelle, adaptation de contenus, utilisation des outils de traduction professionnels et gestion de projets multilingues.
Il combine théorie et pratique avec des projets concrets et des stages professionnels.
Baccalauréat ou équivalent, dossier académique et entretien d’admission.
Principalement en français, avec certains modules et outils professionnels en anglais pour préparer les étudiants à un environnement international.
Oui, le programme inclut des expériences pratiques et stages.
Traducteur, interprète, consultant linguistique, spécialiste en localisation, chef de projet en communication multilingue.
Oui, avec suivi personnalisé, réseautage et accès aux opportunités professionnelles via le réseau alumni.